Устный перевод
Устный перевод подразделяется на два основных вида – синхронный и последовательный.
Устный последовательный перевод подразумевает, что выступающий делает в речи логические паузы, во время которых переводчик имеет возможность передать сказанное на иностранном языке. Как правило, последовательный перевод используется для мероприятий с небольшим числом участников:
-
проведение переговоров, в том числе по телефону;
-
проведение пресс-конференций, презентаций, семинаров, встреч, круглых столов и других деловых мероприятий;
-
помощь в оперативном переводе письменных документов, при котором не требуется полный перевод, а необходимо только понять смысл;
-
шеф-монтаж и настройка оборудования с участием иностранного специалиста;
-
проведение нотариальных или юридических процедур;
-
проведение экскурсий.
Устный синхронный перевод осуществляется одновременно с речью выступающего. Синхронный перевод используется при проведении международных конференций, форумов, семинаров и других мероприятий с большим числом участников. Выполнение синхронного перевода подразумевает наличие специального оборудования для переводчиков (специально оборудованная кабина), а также для участников мероприятия (наушники). Переводчики работают, как правило, в паре, сменяя друг друга примерно через каждые 20 минут.
Мы предоставим вам переводчика – специалиста именно в той области знаний, по которой проводится то или иное мероприятие. Для этого нам нужно как можно раньше получить от вас информацию о планируемом мероприятии, а также текстовые материалы по теме мероприятия с тем, чтобы переводчик лучше подготовился и выполнил свою работу на высоком профессиональном уровне.